Strona 1 z 3 123 OstatniOstatni
Pokaż wyniki od 1 do 10 z 22

Wątek: Divide & Conquer - spolszczenie!

  1. #1
    Cześnik Awatar KrystianBorys
    Dołączył
    Jun 2010
    Postów
    284
    Tournaments Joined
    0
    Tournaments Won
    0
    Podziękował
    6
    Otrzymał 53 podziękowań w 34 postach

    Divide & Conquer - spolszczenie!

    Rozpocząłem pracę nad spolszczeniem mojego ulubionego submoda. Jak na razie trochę się uczę, trochę spolszczam, na razie przetłumaczyłem battle.txt, niedlugo dorzucę więcej.
    Link: http://sendfile.es/pokaz/588967---znrw.html

    Pliki wstawiam na biężąco na chomiku: http://chomikuj.pl/krystian95

    Cytaty, bitwy, menu, opisy kampanii, kultury przetłumaczone, elementy kursora. Eventy, Imiona, Regiony i Miejscowości.

    1.Robicie kopię zapasową katalogu text.
    2.Podmieniacie stare pliki moimi plikami
    3.Usuwacie pliki .strings (.bin) z katalogu text.(spokojnie, same się "zregenerują")

    Jeżeli chodzi o aktualne postępy w spolszczeniu, patrzcie zawsze na mój ostatni post w tym temacie, żeby nie spamić i nie nabijać sobie postów, edytuję ten ostatni, w którym wstawiam zawsze najnowsze newsy.
    Ostatnio edytowane przez KrystianBorys ; 22-02-2016 o 22:05 Powód: instrukcja + postęp prac

  2. Następujących 5 użytkowników podziękowało KrystianBorys za ten post:


  3. #2
    Ostatni Smok Awatar Rhaegrim
    Dołączył
    Jun 2012
    Lokalizacja
    Strych pośrodku niczego.
    Postów
    1 653
    Tournaments Joined
    0
    Tournaments Won
    0
    Podziękował
    63
    Otrzymał 47 podziękowań w 35 postach
    Powodzenia. Cóż przed Tobą długa droga. Opisy nacji, wszystkie eventy, jednostki. Trochę tego jest. Życzę owocnej pracy i mam nadzieję, że nie okażę się to być słomianym zapałem.
    "Madness you say! Do you fear me? Are you afraid of what I might do, of what I might say? What a fascinating reaction''

  4. #3
    Cześnik Awatar KrystianBorys
    Dołączył
    Jun 2010
    Postów
    284
    Tournaments Joined
    0
    Tournaments Won
    0
    Podziękował
    6
    Otrzymał 53 podziękowań w 34 postach
    Liczę na pomoc mojego kolegi - mam nadzieję, że wsszystko się uda. Jutro podeślę propozycję nazw frakcji - niektóre brzmią trochę koślawo po dosłownym tłumaczeniu. W przyszłym tygodniu mam trochę nauki, prace pełną parą ruszą za tydzień. Prawdopodobnie te długaśne opisy zostawię na koniec, teraz podstawowe przyciski, statystyki, opisy ważnych skryptów - to moje priorytety.

  5. #4
    Ostatni Smok Awatar Rhaegrim
    Dołączył
    Jun 2012
    Lokalizacja
    Strych pośrodku niczego.
    Postów
    1 653
    Tournaments Joined
    0
    Tournaments Won
    0
    Podziękował
    63
    Otrzymał 47 podziękowań w 35 postach
    Wszystkiego dosłownie przetłumaczyć się nie da. Zamiast Przystań Umbaru wystarczy sam Umbar. Przy Vale of Anduin można dać np. Ludy Anduiny bądź po prostu Beorningowie.
    "Madness you say! Do you fear me? Are you afraid of what I might do, of what I might say? What a fascinating reaction''

  6. #5
    sadam86
    Gość
    To może i ja bym się do ekipy dopisał
    I taka rada, nie każdy plik trzeba tłumaczyć od zera, wystarczy pobrać TotalComander, program umożliwia porównywanie zawartości plików. Sporo rzeczy da się skopiować czy to z czystego TA, czy MOSa więc to skróci pracę.

    Jakby do pisz PW

  7. #6
    Chłop
    Dołączył
    Jan 2016
    Postów
    2
    Tournaments Joined
    0
    Tournaments Won
    0
    Podziękował
    0
    Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
    Cytat Zamieszczone przez KrystianBorys Zobacz posta
    Rozpocząłem pracę nad spolszczeniem mojego ulubionego submoda. Jak na razie trochę się uczę, trochę spolszczam, na razie przetłumaczyłem battle.txt, niedlugo dorzucę więcej.
    Link: http://sendfile.es/pokaz/588967---znrw.html

    Pliki wstawiam na biężąco na chomiku: http://chomikuj.pl/krystian95

    Cytaty, bitwy, menu, kultury przetłumaczone, elementy kursora.

    Gdzie wkleić te pliki z twojego chomika ? Do katalogu data modu bo sam już nie wiem ? :/

  8. #7
    sadam86
    Gość
    Do katalogu text w katalogu data, po podmianie usuń pliki .bin z text i map.rwm z katalogu world

  9. #8
    Cześnik Awatar KrystianBorys
    Dołączył
    Jun 2010
    Postów
    284
    Tournaments Joined
    0
    Tournaments Won
    0
    Podziękował
    6
    Otrzymał 53 podziękowań w 34 postach
    Wracam do tłumaczenia w lutym, niedługo wstawie gotowy plik z opisami kampanii. Wybaczcie, ucze się do sesji :-)

  10. #9
    Chłop
    Dołączył
    Jan 2016
    Postów
    4
    Tournaments Joined
    0
    Tournaments Won
    0
    Podziękował
    0
    Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
    Dzięki, szukałem w internecie z 2h spolszczenia do D&G i znalazłem
    PS. Jeżeli byś chciał chętnie przetłumaczę te podstawowe nazwy jak np. "przychód o osady' itp. (będziesz się mógł skupić na tłumaczeniu np. historii osad albo jednostek)

  11. #10
    Cześnik Awatar KrystianBorys
    Dołączył
    Jun 2010
    Postów
    284
    Tournaments Joined
    0
    Tournaments Won
    0
    Podziękował
    6
    Otrzymał 53 podziękowań w 34 postach
    Ok, jak wrócę do tłumaczenia (a do tego trzeba przysiąść!) to się dogadamy co możesz zrobić. Będzie to polegało na kopiowaniu z MOS-a tych rzeczy, które są takie same w obu submodach (większość budynków, jednostki dla frakcji "starych", takich jak Rohan, Gondor, Mordor.)Tak zrobiłem np. z cytatami . Jest jeszcze jeden powód, dla którego trochę się wstrzymuję, a mianowicie możliwość premiery nowej wersji D&C, ostatnio pokazano nową jednostkę Dali. Jednak to jeszcze trochę potrwa. Oto screen:
    Spoiler: 

Strona 1 z 3 123 OstatniOstatni

Uprawnienia umieszczania postów

  • Nie możesz zakładać nowych tematów
  • Nie możesz pisać wiadomości
  • Nie możesz dodawać załączników
  • Nie możesz edytować swoich postów
  •