Ponawiam pytanie.Zamieszczone przez azielok
Ponawiam pytanie.Zamieszczone przez azielok
Do czego wam potrzebne to spolszczenie Można praktyczne z pożytecznym połączyć tj. podszlifować język angielski. No chyba, że ktoś chce zapoznać się z ciekami opisami miejsc/ludzi/przedmiotów, bo do wypełnienia misji to nie potrzebne jest. Należy łupać wszystko co się rusza itd. A to spolszczenie co już jest - miałem okazję kiedyś na nim zagrać spolszcza wszystko co potrzebne do gry.Zamieszczone przez Asder
Zamieszczone przez trolkamil
Właśnie o to chodzi ,że ja np lubię dokładnie min poczytać opis jednostek etc
Ze spolszczenia chyba nic nie będzie?
Jakieś jest,i takie pewnie będzie musiało wystarczyć
Czy istnieje mozliwosc skopiowania tekstu z obu spolszczen, tzn chodzi mi o to, by skopiowac z kazdego spolszczenia te czesci które sa bardziej spolszczone, tak by miec jak najwiecej przetlumaczonego tekstu? Pytam, poniewaz niewiem czy oplaca mi sie bardziej zainstalowac 2.1 z pelnym spolszczeniem, czy 3.1 ale z czesciowym.
Pewnie można się jakoś z tym pobawić i połączyć spolszczenia, jedyne co potrzebne to trochę wolnego czasu i zgody autorów
A co z autorami spolszczenia? Brak czasu, chęci? Nic nawet nie powiedzieli, że jakaś przerwa czy coś. Nie mam problemów z grą po angielsku, lecz nie którzy mają, ale lepiej gra się z grą w ojczystym języku.
widze cisza ani mrumru ~~ jakies info cos
- Jesteś.. - Tak szaleńcem -Więc.. -Nie, nie zabije cie, tylko bede się tobą bawił jak dziecko zabawką odrywając każdą cześć i czerpał z tego wielką przyjemność
Caedite eos! Novit enim Dominus qui sunt eius
Arnaud Amaury
Jako że dopiero instaluję tę wersję na mym zacnym kompie, na spolszczenie przyjdzie trochę poczekać. Ale jedno jest pewne - spolszczenie za pewną kwotę już raz załatwił mi kumpel, kiedy jeszcze nie było tutaj do pobrania. Zapewne i tym razem zagadam
to zalatw do wersji 3.2 ;p;p;p
- Jesteś.. - Tak szaleńcem -Więc.. -Nie, nie zabije cie, tylko bede się tobą bawił jak dziecko zabawką odrywając każdą cześć i czerpał z tego wielką przyjemność
Caedite eos! Novit enim Dominus qui sunt eius
Arnaud Amaury