Jak oceniacie tłumaczenie?
- bardzo dobre, nie mam zarzutów
- niezłe, ale sporo jest do poprawy
- jest fatalne, powinien robić to fachowiec
[spoiler:3sv1cqxf]Osobiście uważam je za bardzo słabe. Widać, że jak ktoś poradził sobie z treścią merytoryczną to nazwy leżą i kwiczą...
Jak zobaczyłem Cesarstwa Wschodu (w ang. wersji jest Eastern Empires) - jakie znowu cesarstwa? Pont i Partia? To literalne, dosłowne tłumaczenie bez większego zastanowienia.... Już imperia brzmiałoby znacznie lepiej. Cesarstwa to nie pasuje bo cesarstw tam nie było.
Dalej było gorzej - co to jest jazda galacyjska. Nie wiem skąd autor tłumaczenia takie kwiatki wziął. Analogia - Galicja -> Galacja? Jak nie wiedział to mógł zrobić jazdę Galatów.
Najbardziej zaskoczyły mnie jednostki - Szermierze w kirysach i Królewscy szermierze w kirysach.
Dodam że jednostki mają kolczugi a nie kirysy. To jest porażka literalnego, dosłownego tłumaczenia.
Przypomniało mi się kiedy w Rome 1 jednostkę scythed chariots przetłumaczono na scytyjskie rydwany. (w sumie to nie wiem czy tu nie jest podobnie bo jeszcze nie sprawdzałem)
Pewnie jest znacznie więcej błędów. Wypisałem tylko te na które przypadkowo trafiałem.
Dlaczego wypadło to źle? Do takiej gry, która operuje specjalistycznym słownictwem, historycznym czy geograficznym nie wystarczy świetna znajomość obcego języka, ale przede wszystkim myślenie. Ktoś to przetłumaczył w ten sposób, że bezmyślnie patrzył w ekran i na bieżąco tłumaczył bez sprawdzania nazw własnych choćby nawet w wiki czy google. Już tam efekt byłby inny.
Wg mnie jeśli tłumaczy się taką grę to trzeba wziąć specjalistę, lub inaczej - tłumacz powinien współpracować z historykiem (choć trochę myślenia i używania internetu też by pomogło by uniknąć powyższych wpadek).
Jeśli ktoś powie, że tłumacz nie miał czasu i musiał się spieszyć to trzeba było wziąć kogoś innego. Albo inni powiedzą, że nie wiadomo ile trzeba by więcej tłumaczowi zapłacić. To jest dystrybutor, na takie rzeczy nie powinien oszczędzać. To jest gra przeznaczona w Polsce na sprzedaż tysięcy sztuk. Powinno być to zrobione profesjonalnie. Dlatego argument, że więcej powinien poświecić na to czasu, czy więcej powinni mu zapłacić - jest zasadny. Brakuje tutaj niestety profesjonalizmu.[/spoiler:3sv1cqxf]
EDIT:
Nie wiem czy zauważyliście, ale po ostatnim patchu mamy dużo lepsze tłumaczenie!
Przykłady:
- nie ma już Uświęconej Gromady a jest Święty Zastęp,
- nie ma już jednostek galacyjskich, a są galackie,
- zmienili też te nieszczęsne jednostki ''w kirysach'' na poprawne jednostki w kolczugach,
- nie ma już cesarstw wschodu w kampanii a są wschodnie imperia.
Podałem kilka zmian, które pamiętam a jest ich dużo więcej.
Czy ktoś do nich pisał? Jakaś zorganizowana akcja? Czy to wyszło samoistnie?