PDA

Zobacz pełną wersję : 1648 - Spolszczenie - Rekrutacja do ekipy



maxcezar5
31-03-2013, 20:13
[center:3tskdl6y]http://www.web-books.com/Classics/Books/B1/B1533/MAIN/images/img076.jpg[/center:3tskdl6y]

1648 - Thirty Years of War to epicki mod opowiadający o krwawej wojnie toczące się na kontynencie europejski w latach 1618-1648.Początkowo wydany był on tylko w języku niemieckim, później dodano wersję angielską. Teraz My mamy szansę stworzyć pełną polską wersję.Potrzeba Nam jedynie Twojej pomocy!
Tak, tak Twojej! Nieznajomość języka nie jest przeszkodą; są elementy od których jest ona niepotrzebna(lub też nie stanowi przeszkody)np.mapa czy opis państw.Dlatego panowie i panie – zgłaszajcie się do mnie, abyśmy mogli wydać 1648 - Thirty Years of War w naszym ojczystym języku!
Wszystkich zainteresowanych tłumaczeniem proszę o post w tym temacie lub PW.
_______________________________
Nad spolszczeniem pracują:

maxcezar5- tłumaczenie: export_ancillaries, export_vnvs, religions
Hades- korekta
Samick - korekta, tłumaczenie
Lwie Serce - tłumaczenie: battle, building battle, oraz battle event subtitles
Pandrodox - campaing_descriptions,export_prologue,rebel_factio n_descr + do tego opisy i nazwy jednostek

buger13
31-03-2013, 20:34
Co do pytania w ankiecie nie mam zdania. Sam ciągnę spolszczenie do EB i wiem że dla jednej osoby to sporo pracy, ale życzę powodzenia i wytrwałości.
Pozdrawiam

misiek1205
31-03-2013, 20:47
Żeby było łatwiej i szybciej, proponuje żeby wykorzystać pliki ze spolszczenia uniwersalnego. Aktualnie na nim gram w tego moda i muszę powiedzieć że całkiem sporo rzeczy jest po polsku.

maxcezar5
31-03-2013, 20:55
Dzięki, wykorzystam to ;)

buger13- Dzięki, liczę że mi się uda :D
Mógłbyś mi powiedzieć jakie pliki trzeba przetłumaczyć(aby zrobić spolszczenie 100%)?

buger13
31-03-2013, 21:00
Zapytaj Araven albo kogoś z ekipy "Spolszczenie Ogniem i Mieczem 2", oni mają doświadczenie w spolszczaniu modów pod Medka II. Na pewno cię nakierują i podpowiedzą co i jak.

maxcezar5
02-04-2013, 07:26
A teraz szybkie pytania:
1.Już prawie skończyłem plik dotyczący świt i umiejętności.Co chcecie abym teraz spolszczył?
2.Po wstawieniu piliku proszę o testowanie i zgłaszanie błędów.
3.Co powinno być/co chcielibyście aby było napisane przy starcie kampanii zamiast;"mocne i słabe strony'?

________________________________________
Co sądzicie o takim opisie gwardii generalskiej?

Od wieków generał na polu walki otaczał się odziałem ochroniarzy, młodą szlachtą i pochlebcami\n\nWalczą oni jako ochrona wodza na polu walki.Znają się doskonale na rzeczy i wiedzą iż za cenę życia nie mogą dopuścić wroga blisko generała.

Samick
02-04-2013, 11:08
Szczerze? Masło maślane.

maxcezar5
02-04-2013, 11:24
Podrzuć jakiś pomysł.

P.S.
To jest prawie kopia 1:1 z oryginału

tusek21
02-04-2013, 11:35
Przydalo by sie spolszczyc budynki, niekoniecznie od razu opisy ale przynajmniej co ktory daje.

maxcezar5
02-04-2013, 11:42
Trudno jest wszystko zrobić samemu.teraz zabrałem się za jednostki, ale zaraz po jednostkach biorę się za budynki
_______________
zmieniony opis gwardii
Od wieków generał na polu walki otaczał się odziałem ochroniarzy, młodą szlachtą i pochlebcami.\n\nTworzyli oni oddział który za cenę własnego życia miał nie dopuścić wrogów blisko wodza.

lub

Ten odział tworzą specjalnie przeznaczeni do tego żołnierze.\n\nSą oni najlepsi z najlepszych. Każdy z nich jest gotów zginąć za swojego generała.

Samick
02-04-2013, 13:28
Podrzuć jakiś pomysł.


Niezależnie od czasów i miejsca, władca lub wyznaczony przez niego wódz wyruszał na wyprawę w otoczeniu najwierniejszych mu osób, którzy poczytywali to jako wyróżnienie i wielki zaszczyt dla ich rodzin. W tej grupie znajdowali się weterani służący radą, młodzicy uczący się wojennego rzemiosła, lennicy i wysocy rangą urzędnicy. Tworzyli najbliższe otoczenie władcy lub wodza, jego sztab i gwardię, gotową bronić swojego seniora z najwyższym poświęceniem.



P.S.
To jest prawie kopia 1:1 z oryginału

Mam swój wkład w spolszczeniu do Bellum Crucis i mogę doradzić Tobie jedno: nie tłumacz "1:1" bo pogubisz się, staraj się użyć swojej wiedzy o epoce, by stworzyć coś co będzie według Ciebie najlepiej pasowało. Nie jestem tłumaczem, ale to się nazywa (chyba) "luźne tłumaczenie". ;)

maxcezar5
02-04-2013, 13:50
Nie chciałbyś mi pomóc w tłumaczeniu jednostek?Widzę że się na tym znasz i masz sporą wiedzę.

Co do tłumaczenia 1:1 to starałem się go trzymać aby nie popełnić jakieś historycznej gafy.Np. w tłumaczeniu dotyczącym świt i umiejętności zachowywałem tylko sens pierwotnej wypowiedzi.
_______________________
Jaką wersję tłumaczenia wolicie?

+1 do pobożności
czy
+1 Pobożność

Samick
02-04-2013, 13:55
Nie wiem czy mam na pomoc chęci i czas. W najbliższych dniach dałbym Tobie odpowiedź, gdy będę miał grafik.

maxcezar5
02-04-2013, 14:01
Byłbym wdzięczny.


Proszę wszystkie chętne osoby o pomoc. Pracy jest naprawdę dużo.Będę wdzięczny każdemu, nawet za mały wkład w to spolszczenie.

Ensis
04-04-2013, 20:30
Wiele plików możesz skopiować z spolszczenia uniwersalnego i spolszczenia OiM2, wystarczy je tylko zweryfikować. Polecam pracować na Notepad++.
Pamiętaj również o dodaniu autorów użytych prac do listy płac. ;)

maxcezar5
04-04-2013, 21:11
Wiem o tym.Ale największym problemem tego spolszczenia jest brak czasu, tylko dobra/przyzwoita znajomość języka oraz brak pomocy.


________________________________

Mam pytanie. Czy w przypadku wyjścia nowej wersji moda. patch trzeba zmieniać spolszczenie?
Czy planowana jest nowa wersja/patch?(bo błąd jest np. na mapie grając Szwecją na północy mamy taką górkę na wybrzeżu; bardzo stromą, która jest w 100% błędem)

maxcezar5
14-04-2013, 12:08
Do ekipy dołączył Hades!

Dziękuje!

maxcezar5
24-04-2013, 15:45
Do ekipy dołączył Samick

Dziękuje!

maxcezar5
24-04-2013, 19:14
Do ekipy dołączył Lwie Serce

Dziękuje!

Lwie Serce
25-04-2013, 14:52
Mam pytanie. Czy w przypadku wyjścia nowej wersji moda. patch trzeba zmieniać spolszczenie?
Pytanie sprzed wielu tygodni ale odpowiem, otóż jak wyjdzie wersja 3.0 moda to spolszczenie nad którym obecnie pracujemy nie zadziała na tą wersję, więc konieczne byłoby następne.
Co do patchy, to może zadziała, może nie, nie jestem pewny ale powinno działać.

maxcezar5
25-04-2013, 19:37
Ale chyba łatwiej będzie stworzyć spolszczenie na wersję 3.0 jeśli będziemy posiadać spolszczenie na obecną wersję( przynajmniej ja tak myślę)

Lwie Serce
26-04-2013, 19:33
Oczywiście że tak :)

Wonsz
27-04-2013, 08:11
A na czym polega tłumaczenie opisów państw? Bo jestem że tak powiem chętny do pomocy.

maxcezar5
27-04-2013, 18:26
np. zamiast swden kingdom piszesz w pliku Królestwo Szwedzkie rządzone przez ....
W tłumaczeniu opisów nie trzeba znać angielskiego. Wystarczy wiedza ogólna o epoce (i państwie).

maxcezar5
28-04-2013, 07:06
Do ekipy dołączył Pandrodox

Dziękuje!

tusek21
08-05-2013, 10:26
Jak tam prace nad spolszczeniem postepuja?

Lwie Serce
08-05-2013, 13:23
Nie wiem jak inni, ale ja mam jeden plik prawie cały spolszczony, ode mnie zostały jeszcze dwa, jak któregoś dnia wezmę się do roboty i skorzystam z innych spolszczeń powinno być dobrze.
Niech reszta ekipy napisze to będzie wiadomo jak prace idą ;)

maxcezar5
08-05-2013, 20:49
Dwa pliki w 80% ;)
Jeden mały w 100% :D

Kot
09-05-2013, 13:39
campaing_descriptions - 15%
export_prologue 0%
rebel_faction_descr 100%
opisy i nazwy jednostek 40%(jednostki przetłumaczone prawie wszystkie,drobna korekta musi być)

Troche mi sie nie chciało dlatego to tak wygląda jak wygląda,postaram się to nadrobić :D

misiek1205
06-06-2013, 17:38
Coś cicho ostatnio w tym temacie, czy prace nad spolszczeniem nadal trwają ?

towarzysz_pancerny
06-06-2013, 23:03
Czekją na zmiane tury ;)

Na zasadzie "lepiej miec jak nie mieć" pewnie warto. Nie warto przez wzglad na stosunek nakładu pracy do skali zainteresowania tym modem tutaj, chyba że sie myle. Mozna zrobc w tym czasie coś pożyteczniejszego. Przenieść mechanike bitew z 1648 na OiM ;) Jeszcze lepiej z For King & Country

Lwie Serce
07-06-2013, 15:22
Przenieść mechanike bitew z 1648 na OiM Jeszcze lepiej z For King & Country
Dobrze zrozumiałem? W For King or Country jest lepsza mechanika bitew niż w 1648? W czym jeśli tak? Chyba że nie załapałem do końca wypowiedzi to proszę mnie poprawić ;)

Wydaje mi się że jednak warto spolszczyć tego moda, wszak to według mej opinii najlepszy mod o XVII wieku i wiele osób pragnących tej epoki sięga po niego. I jest to bardzo duży mod, a skoro takie jak Third Age czy Broken Crescent mają to czemu nie i ten? A dodatkowy plus że przynajmniej zajmę się czymś pożytecznym :mrgreen:

I sądze że inicjatywa Maxcezara5 jest godna pochwały, za dobre chęci umilenia niekumatym angielskiego rozgrywki.

A co do postępów u mnie to na razie wstrzymałem się, za tydzień jakiś będę kontynuował robotę bo i czasu więcej będzie.

towarzysz_pancerny
07-06-2013, 16:05
W wyglądzie szyków chociażby, imitującym różne tam tzw tercje. No w tamtym modzie ogólnie też jest dobrze choćby z tej racji że roznice wartosci poszczególnych oddzialow "z tej samej paki" są minimalne i nikt nie musi narzekać że np "żelaznobocy" nie tak znowu żelaznobocy bo jest standaryzacja na rajtarie itd.

Jak jest zainteresowanie to zawsze warto, choćby dla kilku zapaleńcow. DLA MNIE tylko nie warto :lol:

maxcezar5
23-06-2013, 14:11
Prace Trwają, jednak brak czasu powoduje iż u mnie nic się nie zmieniło od poczatku czerwca.

Kot
25-06-2013, 23:14
A ja lenia dostałem :lol: ale jutro postaram się coś natworzyć.Ale nieco jednostek mam potłumaczone,więc nie jest źle.Nazwy akurat to prawie wszystkie potłumaczone,z opisów to nie wiem...musiałbym policzyć,dla tych co są chętni :D

Lwie Serce
27-06-2013, 08:55
Komputer zepsuł mi się, więc cholera mogę stracić to co przetłumaczyłem, jeśli w ogóle uda się naprawić to raczej będzie po ptokach. Przepraszam Maxcezar, ale nie mam pojęcia kiedy będę miał dostęp do swego kompa więc raczej potłumaczyć rady nie dam. Pozdrawiam.

maxcezar5
27-06-2013, 11:26
Rozumiem, sam ostatnio prawie nic nie zrobiłem.

Kot
22-07-2013, 22:22
Ktokolwiek to jeszcze tłumaczy?Bo szczerze...ja nic nie robiłem ostatnio :P nie bić

towarzysz_pancerny
23-07-2013, 08:51
Mnie to w ogóle interesuje czy kto jest w stanie w to grać dłużej jak 4 godziny. Są w ogóle tacy? :lol: Mnie nerwy braly do tego moda bo w Empire co prawda czekałem na ture podobnie, ale cos mogłem jeszcze w niej zrobić. A tu ...długi, pare ruchów, cel wyprawy daleki (mimo zwiekszenia ruchu w plikach dwukrotnie) , perspektywa oddłużenia jeszcze dalsza... Nie pisze żeby sie czepiać, racej dociekam czy da sie w to pograć (moze sie potem coś rozwija) bo mi nie wystarczyło cierpliwosci na granie dlużej jak 3 h

maxcezar5
28-07-2013, 08:22
Ktokolwiek to jeszcze tłumaczy?Bo szczerze...ja nic nie robiłem ostatnio :P nie bić

Ja również nic ostatni nie zrobiłem; tzn. ostatnie tłumaczenie robiłem 15 czerwca...

towarzysz_pancerny
28-07-2013, 10:42
Czyli że ogólny brak motywacji - że sam sobie odpowiem ;)

Ensis
06-08-2013, 12:16
Sugeruję wydać to co macie, może to zmotywuje ekipę i nie tylko do dalszej pracy. ;)