Spolszczenie FAQ dot. cech postaci w MTW2
PROJEKT W TRAKCIE REALIZACJI
LINK DO STRONY ZAWIERAJĄCEJ OBECNIE UKOŃCZONĄ CZĘŚĆ TŁUMACZENIA
Rozpoczęliśmy tłumaczenie poradnika znajdującego się TUTAJ
Wszyscy chętni do pomocy - tłumaczymy po dziesięć cech, których zakres jest wymieniony poniżej, jeśli ktoś się zdecyduje, proszę natychmiast mnie o tym poinformować, informacja ta będzie na bieżąco aktualizowana. Żeby nie było, że kilka osób będzie ten sam fragment tłumaczyć
Obecnie kolejnym fragmentem czekającym na tłumaczenie są cechy generałów od BoringSpeaker do Epicurean WŁĄCZNIE
W razie wątpliwości co do nazwy jakiejś cechy - zaznaczyć gienka/agenta poza miastem i wpisać w konsolę np. Give_trait "this" BoringSpeaker 1
Gotowe tłumaczenia proszę wysłać mi na PW w celu zredagowania i dołączenia do pełnego tłumaczenia, które niedługo ukaże się online i będzie na bieżąco aktualizowane
Przykład tłumaczenia:
Zdolny Atakujący (GoodAttacker 1) - +1 Dowodzenie przy atakowaniu, otrzymywany po zdobyciu 1 punktu GoodAttacker
Pewny Siebie Napastnik (GoodAttacker 2) - +2 Dowodzenie przy atakowaniu, otrzymywany po zdobyciu 2 punktów GoodAttacker
Silny Napastnik (GoodAttacker 3) - +3 Dowodzenie przy atakowaniu, otrzymywany po zdobyciu 4 punktów GoodAttacker
Doskonały Napastnik (GoodAttacker 4) - +4 Dowodzenie przy atakowaniu, otrzymywany po zdobyciu 8 punktów GoodAttacker
Heroiczny Napastnik (GoodAttacker 5) - +5 Dowodzenie przy atakowaniu, przydomek "Napastnik", otrzymywany po zdobyciu 16 punktów GoodAttacker
Antycechą do GoodAttacker jest BadAttacker.
Generał zdobywa 2 punkty GoodAttacker z 17% prawdopodobieństwem kiedy jest adoptowany, bądź przyjmowany
za pomocą Bohatera Chwili. Osiągając pełnoletność generał zdobywa punkt GoodAttacker z 4% prawdopodobieństwem.
Kiedy generał wżenia się do frakcji, otrzymuje 2 punkty GoodAttacker z 17% prawdopodobieństwem.
Jeżeli generał wygra normalną bitwę, w której stosunek sił był większy lub równy 0,5, ale mniejszy niż 1,5,
i w której był stroną atakującą, to otrzymuje 2 punkty GoodAttacker (jeśli zwycięstwo było heroiczne) lub 1 punkt
GoodAttacker (jeśli zwycięstwo było pełne).
Re: Rozwój postaci, czyli jak zgarnąć daną cechę
Ciekawe kiedy ktoś pokusi się o propozycję przetłumaczenia tego. ;)
Re: Rozwój postaci, czyli jak zgarnąć daną cechę
Ja się być może podejmę przetłumaczenia. Raz, że można trochę sobie "podrasować" swój angielski, dwa, na razie nie mam nic poważniejszego do roboty (ferie ;) ). Ale przydałby się ktoś do pomocy. Oczywiście najpierw najlepiej jest chyba przetłumaczyć część o generałach i członkach rodzin, bo mają oni najwięcej niejasnych i skomplikowanych pod względem warunków otrzymywania cech. A raczej bardziej niejasnych i skomplikowanych. :)
Ale fajnie byłoby wiedzieć ile osób tego potrzebuje, bo myślę, że większość ludzi z forum ogarnia taką gramatykę, a słówka można sobie chociażby w Lingu wyszukać. ;)
Co do podziękowań - nie ma sprawy, nie było to jakieś straszne trudne do znalezienia. ;) A można sobie dzięki temu zagrać kampanię "simsowatą" nastawioną na odpicowywanie swoich gienków. :D
Edit: No to super, nie musiałem długo czekać. :lol: Jak widzę motywy takie same Sovereign, czyli pimpowanie swojego angielskiego. :D Może się ktoś jeszcze zgłosi to już wogóle byłoby świetnie, wtedy można by to było ze spokojem zrobić bez obawy o pękającą głowę od nadmiaru obcego języka. :lol:
Re: Rozwój postaci, czyli jak zgarnąć daną cechę
Miałem nadzieję, że nikt tego nie powie, ale.. BYĆ MOŻE.. wezmę się za przetłumaczenie przynajmniej części tekstu. Oczywiście jeśli ktoś zdecyduje się mnie wesprzeć i nie mam tu na myśli tylko wsparcia duchowego, choć też jest mile widziane 8-) W sumie to mi pozwoli poszlifować mój Inglisz.
EDIT: :lol: :lol: To Bolvarusie myślę, że każdy z nas znalazł już jednego ochotnika :lol:
EDIT 2: Pytałem Tengri ale skubany się zaczął wymigiwać od roboty :lol:
EDIT odnośnie poniższego posta: Czepialstwo i Złośliwizm. Ale spoko, zostałeś przyjęty :lol: Dzisiaj jeszcze wezmę się do dzieła i postaram się wrzucić link do przetłumaczonej części tekstu. I po prostu będziemy dodawać kolejne fragmenty.
Re: Rozwój postaci, czyli jak zgarnąć daną cechę
Skoro (1+1)+(1+1) = 2 tak wychodzi po tym tekście:
Cytat:
Zamieszczone przez Sovereign21
To Bolvarusie myślę, że każdy z nas znalazł już jednego ochotnika
Mogę również dopomóc w miarę moich sił i możliwości przez przetłumaczenie paru linijek.
Re: Rozwój postaci, czyli jak zgarnąć daną cechę
To lepiej ustalajmy po kolei odkąd dokąd tłumaczymy, żeby się nie zdarzyło, że dwie osoby przetłumaczą ten sam fragment tekstu. :D
Re: Rozwój postaci, czyli jak zgarnąć daną cechę
Właśnie o tym pomyślałem. Własnie tak sobie wlazłem na tą stronkę.. to jest cztery i pół tysiąca linijek :ugeek: Na szczęście linijki są krótkie :? Trochę to potrwa. Dobra, biorę na początek całe intro (objaśnienia) i wstęp do rozdziału z generałami. Czyli następne będą już linijki opisów generalskich cech. Jak coś, to przetłumaczone fragmenty dawać mi na PW a ja je będę dorzucał do całości.
Aha.. Jako, że każda cecha należy do pewnej rozwijającej się grupy np. Zdolny Atakujący(czyli Promising Attacker) to pierwszy poziom cechy GoodAttacker. Kodowe oznaczenia zostawiamy po angielsku - czyli wszelkie typu NoGoingBack czy wspomniane GoodAttacker. Problemem pozostaje tylko sprawdzenie, jak dokładnie ludzie odpowiedzialni za polonizację tłumaczyli poszczególne nazwy i wyrażenia.
EDIT: W oryginale sam znajdę odpowiednie linijki tekstu i sprawdzę.
Re: Rozwój postaci, czyli jak zgarnąć daną cechę
Ok, to ja przetłumaczę dzisiaj albo jutro z maks. 20 cech. Jak chcesz Samick coś przetłumaczyć to weź końcówkę cech generałów. Wysyłać razem z tłumaczeniem oryginał, tzn. chcesz sprawdzać czy wszystko się zgadza? Nie żebym był kiepski z angielskiego, ale nie gwarantuję 100% poprawności. ;)
Co do wielkości tej listy nie musimy się martwić, bo Samick przetłumaczy mnóstwo, tj. "parę linijek". :lol:
Edit: I warto byłoby jakoś zaznaczyć w temacie, że to jest już właściwie "projekt" tłumaczenia, a nie wypisywanie albo poradnik. :)
Takie sprawy pisać sobie na PW. I skończyć z tym offoptem proszę ;) - Krzyżak
Re: Rozwój postaci (pełne kompendium nt. cech - tłumaczenie)
Jako, że temat zmienił trochę swoje przeznaczenie, prosimy uprzejmie o nie umieszczanie nowych postów. Wszelkie informacje odnośnie naszego przedsięwzięcia dotyczącego przetłumaczenia 4500 linijek tekstu w oryginalnym angielskim spisie zasad nabywania cech przez postacie w grze będą wyświetlane w pierwszym poście tego tematu. Miejmy nadzieję, że cała ta akcja nie padnie niczym bunt, stłumiony w zarodku ;)
Edit: Do kuroja - lepiej byś zaczął tłumaczyć :twisted:
Re: Rozwój postaci (pełne kompendium nt. cech - tłumaczenie)
A może przeniesiecie(lub założycie na nowo, by był czysty) temat do działu projekty polonizacyjne? Wiem, że dział dot. modów, ale tam chyba będzie dość dobrze pasować ;)