Fajne narobili się. :)
Lepiej tłumaczyć "niemieccy rycerze" niż "germańscy". Wtedy już państwa były ukształtowane i raczej nie używa się nazewnictwa plemiennego np. germańscy, celtyccy, słowiańscy lecz narodowościowego. Chodzi ponadto o rycerzy z terenów Niemiec, bo Germanami wówczas można też nazwać Szwedów, Duńczyków itp.
Condottieri = kondotierzy (polska nazwa)
21-06-2016, 09:18
Wonsz
Ale Niemców wciąż wtedy nie było i tak nazywaliśmy Kurlandczyków, Szkotów, Holendrów,Szwedów itd.
21-06-2016, 13:29
KLAssurbanipal
Królestwo Niemieckie, potem Święte Cesarstwo Rzymskie Narodu Niemieckiego (Sacrum Romanum Imperium Nationis Germanicae) to państwo istniejące już w X wieku (a rycerze ze screeny są z XV wieku). Określenie rycerz z Niemiec, którego użyjemy dziś dla XV-wiecznego rycerza to określenie rycerza z ziem niemieckich, a nie szwedzkich czy szkockich. Tereny Holandii akurat wchodziły do składu Świętego Cesarstwa Rzymskiego, więc do XVI wieku także mówimy tam o terytorium niemieckim.
Po angielsku mamy napisane German kinghts (czyli rycerze niemieccy, takie jest polskie tłumaczenie). Gdyby chodziło o Germanów, a nie Niemców mielibyśmy słowo "Germanic", a "German" oznacza nic innego jak "niemiecki".
Zatem screen na 100% przedstawia Niemców, a nie Szkotów czy Szwedów. Nawet herby na tarczach mają niemieckie. http://i.imgur.com/vT0MOem.jpg