CK2 też było i jeśli teraz chcesz grać po polsku to nastaw się na złamane zangielszczenie z nazwami z kodu gry. ;/
Eh.
Uprzedzony. Gdzie ten sławetny system z poprzedniego silnika forum informujący o pojawieniu się posta przed Twoim. :)
Wersja do druku
CK2 też było i jeśli teraz chcesz grać po polsku to nastaw się na złamane zangielszczenie z nazwami z kodu gry. ;/
Eh.
Uprzedzony. Gdzie ten sławetny system z poprzedniego silnika forum informujący o pojawieniu się posta przed Twoim. :)
Tak, tylko w CK2 zrobionio sztuczkę techniczną by dodać polskie znaki. O ile pamiętam zrobiła to jakaś firma współpracująca z pdx.
Teraz jest pełna obsługa UTF8, i jest mnóstwo innych języków, m.in Rosyjski :)
Można kupować pre-order HOI4
https://www.paradoxplaza.com/games/
Tu już nie chodzi o polskie znaki, tylko o tłumaczenie na bieżąco. Każda łatka wymaga poprawek w tłumaczeniu, każda zmiana mechaniki, każde DLC (a tych uraczymy kilkanaście). Znaki nie są problemy tylko ciągłość tłumaczenia, tłumaczenie na czas i jakość. Bo jeśli język będzie drętwy niczym pal Azji, to usiądę do wersji angielskiej.
No masz rację, ale tak było dla tego, że to nie Paradox robił polskie tłumaczenie.
HOI4 to jedna z pierwszych gier w których oficjalnie obsługuje wiele języków. Tekst jest tłumaczony przez specjalne firmy przez profesjonalistów którzy mają płacone za każde zdanie.
Sam nie nawidzę gdy gry są tłumaczone na j.polski, i wolę w wersji angielskiej, ale jak raz przełączyłem HOI4 na polski, to już nie wracam do angielskiego.
Oczywiście było kilka miejsc gdzie tekst był o pare literek za długi i się nie mieścił na przycisku tu i tam, ale to była beta, i teraz już większość takich rzeczy jest naprawionych.
A język można szybko zmienić przy każdym starcie gry, bo jest launcher z przyciskiem gdzie wybierasz język. Nie trzeba grzebać w pliku settings.txt :)
Wszystkie gry są oficjalnie tłumaczone przez takie firmy, zatrudniające samych specjalistów, którym za to płacą, a niejednokrotnie mam wrażenie że zrobiłbym to lepiej za połowę ceny. :)Cytat:
Tekst jest tłumaczony przez specjalne firmy przez profesjonalistów którzy mają płacone za każde zdanie.
Pożyjemy zobaczymy. Wiadomo kto dokonuje tego przekładu na polski?
Miły ukłon Paradoxu w stronę naszego kraju,w dniu premiery wyjdzie darmowe DLC znacznie wzbogacające rozgrywkę Polską!
http://www.gry-online.pl/S013.asp?ID=98195
Zapraszam do przeczytania recenzji gry naeufigames.com
https://eufigames.com/hearts-of-iron-4-recenzja/
Sądzę, że wśród pojawiającego się zachwytu nad grą jaki panuje w necie i na YT wśród osób przypadkowo recenzujących HoI IV, a niekoniecznie znających się na tematyce serii gier Paradoxu, jest to nieliczna ocena z pkt widzenia polskich graczy, grających w daną serię od lat.
Tak więc zapraszam do zapoznania się z opinią forum tematycznego, które podobnie jak w przypadku totalwar.org.pl przybliża fachowo temat serii TW, tak w przypadku EUFI GAMES, przybliża polskim użytkownikom tematykę gier Paradox, od lat 14.
Ktoś wspominał coś o profesjonalnych tłumaczach, pracujących za pieniądze? ;)
Widzę pewne analogie do wydawanych DLC przez Paradox, a CA tu i tu, aby dostać możliwość gry frakcją różniącą się od innych- w HOI, ta różnica to nowe cele narodowe, nowe postaci, nowe jednostki; trzeba będzie zakupić DLC. A tak w ogóle grał ktoś już?