-
Spolszczenie Rage of Dark Gods: Battle for the Empire
Rage of Dark Gods: Battle for the Empire ver. 1.5.1
Link do spolszczenia z dnia 20.09.2013:
Link: http://87826.file4u.pl/download/5350....file4u.pl.rar
http://przeklej.org/file/2ZFqLW/Spolszczenie.7z
https://drive.google.com/file/d/0B49...ew?usp=sharing
Instalacja:
1. Robimy kopię katalogu text z SEGA / Medieval II Total War / mods / Rage_of_dark_Gods / data. Katalog text z moda wycinamy i wklejamy w bezpieczne miejsce. Katalog text jest w data moda Rage of dark Gods.
2. Pobrane spolszczenie wypakowujemy, potem katalog text wrzucamy do moda, nic nie nadpisujemy bo zgodnie z punktem 1, wcześniej wycięliśmy angielski text.
3. Zaczynamy grę.
Jeśli ktoś korzystający z obecnej wersji zauważy błąd to proszę śmiało pisać na pw.
****************************************
Aktualizacja :arrow:
https://drive.google.com/file/d/0B49...sMdSiLWkPoybgA
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Ba! Był nawet tam temat, ale chętni się nie znaleźli. Ogólnie rzecz biorąc większość ludzi zna angielski i nie potrzebują.
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
omnibusy pierdo....
ja też znam ale lepiej by było po polsku:P
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
No to zapraszamy Turumbarze and deathcie do pomocy :D
Ja też chciałbym się zaciągnąć. A jeśli mój rozbudowany wniosek zostanie pozytywnie rozpatrzony to na początek zarezerwuję sobie pliczek "missions", bo nie za bardzo się orientuję w historii uniwersum Młotka, by brać się za coś odpowiedzialniejszego np. opisy frakcji. Mam nadzieję, że wybaczycie mi brak kwalifikacji ;)
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Cytat:
Zamieszczone przez eriash
No to zapraszamy Turumbarze and deathcie do pomocy :D
Ja też chciałbym się zaciągnąć. A jeśli mój rozbudowany wniosek zostanie pozytywnie rozpatrzony to na początek zarezerwuję sobie pliczek "missions", bo nie za bardzo się orientuję w historii uniwersum Młotka, by brać się za coś odpowiedzialniejszego np. opisy frakcji. Mam nadzieję, że wybaczycie mi brak kwalifikacji ;)
Odpowiedź moja będzie zać prosta mości panie:,,Jestem tępy, jestem głupi i ktoś taki jak ja tę prace szybko zdupi...''
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Dobrze Eriash, może być i mission.
Co do opisu frakcji - nic się nie martw, polegałoby to na przepisaniu tekstu z książek.
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
No, ale obytemu z książkami pójdzie to sprawniej, a ja nawet nie wiem ile książek sobie liczy Warhammer :D Ale jeśli nikt nie będzie chciał się tym zająć to dobrze widzieć, że nie jest to trudne.
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Ja chętnie pokażę z jakich książek i co przepisać, więc się o to nie martw. Potrzeba tylko czasu.
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
To jako, że ja znalazłem obecnie pomocnika do tłumaczenia EB 1.2 to mogę pomóc i tutaj mimo iż w Call of Warhammer nie gram. Ale jako, że z natury jestem dosć leniwym człowiekiem :D to mogę poprosić o cos lekkiego np. quotes albo shared ?
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
A znasz się choć trochę na świecie? Nie chodzi tylko o przetłumaczenie, lecz o właściwe przełożenie. Terminologia używana w Polsce różni się często od tej bezpośrednio przełożonej z angielskiego, co też może spowodować błędy. Jeżeli się nie znasz to przydzielę ci wówczas takie pliki, które są łatwe (bo związane z przepisywaniem. ;) ).
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Właśnie dlatego chodzi mi o plik shared bo to jest tylko menu na mapie kampanii, wyświetlający się rok przy wczytywaniu i takie pierdoły. Większosć raczej będzie przekopiowana.
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Więc wysłałem Shared.
Ja właśnie dlatego zdałem takie pytanie ponieważ i w shared jest terminologia Starego Świata. Te słowa będzie czytał każdy, bo są na wierzchu. Jeżeli coś będzie sprawiało wątpliwości to napisz do mnie lub użyj google.
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Dobrze już dzisiaj zabiore sie do pracy bo u mnie za oknem widać chmury rodem z Mordoru.
EDIT.
Już prawie połowa pliku skończona. Za max 3 dni bedzie gotowy cały ;)
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Mogę trochę potłumaczyć, ale zaznaczam, że też nie znam świata Młotka. Kompletnie. Najlepiej by było, gdybym dostał plik, który by nie wymagał takiej znajomości. Albo niezrozumiałe (nawet przy pomocy google) słowa i zdania bym zostawiał w oryginale - ktoś by zredagował potem.
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Mimo, iż ja też niezbyt orientuję się w owym świecie (choć sukcesywnie to zwalczam, bo nie lubię robić czegoś o czym nie mam bladego pojęcia) to wydaje mi się, że najbardziej odpowiednimi plikami dla tych nieobeznanych są np.: strat, cursor_action_points, diplomacy bądź battle. Większość pewnie polegałaby pewnie na przekopiowaniu tekstu z jakiegoś innego moda albo podstawki, ale i tak trzeba byłoby to zrobić więc pracy szukałbym właśnie tam.
Dla informacji: plik "missions" przetłumaczony w 45%
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Jeśli projekt tłumaczenia jeszcze trwa, to ja się zgłaszam. Uniwersum znam całkiem dobrze i mam trochę wolnego czasu.
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Cytat:
Zamieszczone przez Pan Krzywobrody
Jeśli projekt tłumaczenia jeszcze trwa, to ja się zgłaszam. Uniwersum znam całkiem dobrze i mam trochę wolnego czasu.
Panie Krzywobrody, rzadko spotykana inicjatywa. Projekt tłumaczenia, chyba się nawet nie zaczął. Ale można spróbować. Pytanie podstawowe, czy masz wersje Gigantusa 1.5 z ostatnim patchem do niej? Wg mnie tylko wersje Gigantusa warto tłumaczyć bo jest po angielsku i jest stabilniejsza od rosyjskiej oryginalnej. Jakby zebrać kilka Osób może by sie dało spolszczyć. Daj znać co i jak ok? Tutaj albo na PW. pozdrawiam.
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Oczywiście Gigantusa na obecnej wersji posiadam i w razie czego jestem gotów.
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Będziemy pracować na katalogu text: na początek wg mnie trzeba by zrobić menu i expanded oraz shared. We dwóch to masakra. A ja jeszcze musze dokończyć spolszczenie do Bellum Crucis 6.3. Ale jak zaczniemy to może Ktoś sie dołączy. Zrób sobie kopię katalogu text z wersji Gigantusa i na niej pracuj. Przy niektórych plikach sporo może pomóc jakieś inne spolszczenie do innego moda.
EDIT: Poszukiwani chętni do pomocy w spolszczaniu Rage of the Dark Gods w wersji Gigantusa. Proszę pisać w tym temacie luba na PW do mnie. Pozdrawiam.
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Cytat:
Projekt tłumaczenia, chyba się nawet nie zaczął.
Zaczął się i skończył się, gdy zabrakło mi czasu na tłumaczenie, a współpracownicy po cichu się ulotnili...
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Byłby ktoś zainteresowany wznowieniem prac nad spolszczeniem?
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
A Ty już coś zacząłeś spolszczać?
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Jeśli projekt jeszcze nie upadł (albo są ludzie chętni na jego realizację) to ofiaruję swoją pomoc ;)
Trochę się znam na tym uniwersum, gram w warhammer'a, jak i czterdziestkę.
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Chciałbym w jakiś sposób wam pomóc, gdyż jestem nowym graczem warhammer'a i chciałbym ujrzeć go w polskich szatach. Nie znam niestety uniwersum nawet w najmniejszym calu. Jeżeli jednak mimo tego mógłbym pomóc, proszę powiedzieć mi w jaki sposób.
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Na jakim poziomie znacie język angielski i ile macie czasu?
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Czasu mam dużo, zważywszy na to, że są ferie (Niestety za tydzień się kończą :c ), więc codzienna i sumienna praca nie powinna stwarzać mi problemów. A co do angielskiego... Uważam, że np. misje mógłbym przetłumaczyć. Nie czuję się niestety (A może stety) zbyt zdolny to tłumaczenia opisów frakcji (Jedna próba zakończyła się niepowodzeniem)
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Język Angielski znam na poziomie 3 gimnazjum ( Czyli w miarę ;) ) . Kojarzę terminy związane z uniwersum i jego fluff. Czas... Po kilka godzin dziennie, w ferie (za tydzień) więcej.
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Pliki językowe znajdują się w folderze:
Medieval II Total War\mods\Rage_of_dark_Gods\data\text
Pragnę jednak zauważyć że wiele plików jest z podstawki, czyli wystarczy je synchronizować z polską wersją poprzez policzenie linijek i ogólne sprawdzenie treści. Oczywiście możecie korzystać z innych spolszczeń, na przykład z uniwersalnego, który zawiera pliki zazwyczaj niezmieniane i z spolszczenia OiM2, który też ma sporo niezmienionych plików. Proszę jednak pamiętać o dodaniu autorów wykorzystanych prac i spytanie się o zgodę.
Do pracy z plikami polecam notepada.
Na koniec sugeruje znaleźć osobę, która zostanie menadżerem.
Powodzenia. ;)
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
No i jak Panowie zabieracie się za spolszczanie ? jak tak mogę coś podpowiedzieć. Ew. proszę o kontakt na PW.
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
O ile ktoś dodatkowo do pomocy zgłosi się i służyć dobrą radą będzie, to piszę się. Miszczem angielskiego nie jestem, ale też nie jestem jakaś tam noga. Uczę się go od 1 klasy szkoły podstawowej, a teraz jestem w pierwszej gim :P Z przyjemnością na początek mogę zabrać się za pliczek "expanded.txt", o ile wam to nie przeszkadza.
Jutro zacznę tłumaczyć.
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Dobry wybór. Zrób sobie kopię oryginalnego katalogu text. Potem jak coś przetłumaczysz w expanded to wrzuć plik expanded.txt do text moda i nadpisz i usuń plik expanded.txt.strings.bin ten biały. Dopiero wtedy Twoja praca, to co przetłumaczyłeś, będzie widoczna w grze po odpaleniu kampanii. Posiłkuj się innymi spolszczeniami, w tym Uniwersalnym spolszczeniem Ensisa. Wiele zwrotów będziesz mógł skopiować i pracuj na notpadzie (notatniku) nie na wordzie. ;)
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Mhm... W takim razie korzystając z twych rad zacznę jutro, gdy słońce sięgnie zenitu. Zakładam iż będzie to około godziny 13.00. Życzcie mi powodzenia (W co ja się właśnie wplątałem...?) @_@
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
ok... ja się mogę wziąć za units...
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Sugerowałbym shared na początek jak można. Units jest ogromny.
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Shared jest już z uniwersalnego tłumaczenia ;)
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Możliwe również że pliki wymienione poniżej można skopiować, a czasem wystarczy w miarę mały nakład pracy, żeby doprowadzić je do użytku. Chociaż sugeruje przy tym uważać bo CoW jest bardzo rozbudowaną modyfikacją.
export_ancillaries
diplomacy_speech
battle_event_subtitles
export_vnvs
shortcut
export advice
export prologue
tooltips
strat
shared
menu_english
event_titles
diplomacy
cursor_action_tooltips
battle
missions
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Od 4 dni robię spolszczenie do Call of Warhammer. Część plików jest pomieszana więc nie można bezpośrednio ich kopiować. Zauważyłem, że dużo np. opisów jednostek, umiejętności i zapewne budynków pochodzi z książek o Warhammerze więc wystarczy szukać po nazwie. Przetłumaczyłem już trochę pliczków, chociaż wiadomo trzeba sprawdzić jeszcze raz pliki i np. zmienić Waaagh! na Łooomot!. Na początku nie wiedziałem, że jest jakiś polski odpowiednik. Największe pliki są na dwa tygodnie pracy, które można podzielić na mniejsze o ile ktoś będzie zainteresowany. Uniwersum Warhammera jest bardzo łatwe do zrozumienia. Tak czy owak szukając informacji można się wiele nauczyć.
Co jest już w tak zwanej fazie alfa :D
-battle - Przetłumaczony.
-battle_descriptions - Nie był tłumaczony, ponieważ nie odnosi się do moda.
-battle_event_subtitles - Nie był tłumaczony, ponieważ nie odnosi się do moda.
-building_battle - Przetłumaczony.
-campaign_descriptions - Przetłumaczony. Na podstawie tego co zrobili autorzy. Z waszymi poradami może to wyglądać lepiej.
-climates - Przetłumaczony.
-credits - Nie tłumaczyłem. Jak dla mnie może być w takiej formie.
-cursor_action_tooltips - Przetłumaczony.
-diplomacy - Przetłumaczony. W Angielskiej wersji jednak ciągle był Papież ;D
-diplomacy_speech - Przetłumaczony.
-event_titles - Przetłumaczony.
-export_prologue - Nie był tłumaczony, ponieważ nie odnosi się do moda.
-expanded - Przetłumaczony, została jedna strona ale i tak trzeba go ponownie przejrzeć.
-export_advice - Przetłumaczony. Dwie linijki tekstu = dużo wysiłku :D
-menu_english - Przetłumaczony.
-missions - Przetłumaczony.
-rebel_faction_descr - Przetłumaczony.
-religions - Przetłumaczony.
-shared - Przetłumaczony.
-shortcut - Przetłumaczony.
-strat - Przetłumaczony.
-tooltips - Przetłumaczony.
Co zostało.
-quotes - Cytaty. Jest ich 290. Ale można je zastąpić tymi z książek, których jest bardzo dużo.
-names i namesfake - Nie jestem pewien czy oba się odnoszą do modyfikacji. To praca na parę dni polegająca głównie na odmianie nazw i zamianie of na z.
-historic_events - Słyszałem, że ktoś już go przetłumaczył ale link wygasł. Może ktoś go jeszcze posiada?
-export_vnvs - bardzo podobny plik do odpowiednika ze spolszczenia i wystarczy być uważnym.
-export_units - przetłumaczona jedna stronę. Bardzo fajnie się tłumaczy i szuka informacji o jednostkach.
-export_buildings -jeszcze nie ruszany, ale maksymalnie na tydzień pracy.
-export_ancillaries - Przetłumaczone dwie strony na dwadzieścia. Opisy przedmiotów pochodzą z książki i wystarczy poszukać polskiego opisu.
-event_strings - bardzo podobny plik do odpowiednika ze spolszczenia i wystarczy być uważnym.
-
Re: Spolszczenie - rekrutacja trwa.
Super. Właśnie jesteś Wodzem spolszczenia do tego moda ok?
Mam nadzieję, że spolszczasz wersję Gigantusa Rage of the dark Gods 1.5.1 ????. W tym modzie działa spolszczenie uniwerslane Ensisa.